招募中译英翻译发心人员

诸佛度化众生的最主要的方式就是讲经说法。受法王如意宝委派,尊贵的索达吉堪布仁波切以汉语为主,为四众弟子讲经说法,以无尽的大悲和深广的智慧,日不缺讲,夜不乏译,教授、著述和翻译了大量的经论。译作系列29册收集于“显密宝库”,著作系列31册收集于“妙法宝库”,讲座系列24册收集于“智悲宝库”,同时还通过微博利益众生。令无数的有情不仅获得现世安乐,亦走上究竟解脱之路。

堪布仁波切以平等大悲,不仅为讲汉语的众生传授甘露妙法,也非常希望讲英语等其他语言的众生同沾法益。故此智悲文化中心中译英翻译组应运而生,担负起将堪布仁波切的法宝翻译成英语的重任。

为了早日使三大宝库为主的妙法能利益到讲英语为主的老母有情,智悲文化中心中译英翻译组热切希望诸位愿意发心,也有一定的能力的道友们加入到这个翻译的行列中来,以自己发心的水滴融入堪布仁波切弘法事业的大海之中。

翻译的过程是多方面的人才合作的过程,不论佛法基础深浅、英语水平高低,都有奉献自己力量的位置。只要您具有如下最基本的条件就可报名:

1、对三宝有信心

2、愿意为利益众生付出自己的时间和精力

3、有一定的闻思佛法的基础

4、有一定的英语读写水平

如果有较为出色的英语水平和比较深厚的佛法基础,可以做主要翻译,否则可以做辅助翻译等工作。

简而言之,我们的目标就是设法将堪布仁波切所传的佛陀的无垢妙法,送到讲英语的老母有情的手中,帮助他们从轮回苦海中解脱出来。祈愿有能力的道友们加入到这个意义深远的发心行列中来。

有意者请填写报名表及中译英问卷,联系邮箱:zhibeitranslation@163.com。

报名表

智悲翻译中心中译英问卷

智悲文化中心中译英翻译组

2012-9-19